His premise is that the world would be better served if we started translating Shakespeare, from the centuries-dead language that happens to sound like ours, into modern English.
I submit that here as we enter the Shakespearean canon’s sixth century in existence, Shakespeare begin to be performed in translations into modern English readily comprehensible to the modern spectator. Make no mistake—I do not mean the utilitarian running translations which younger students are (blissfully) often provided in textbooks. The translations ought to be richly considered, executed by artists of the highest caliber well-steeped in the language of Shakespeare’s era, thus equipped to channel the Bard to the modern listener with the passion, respect and care which is his due.
It’s a great article, with some solid points, and I think I could be swayed into agreeing with him.
What does anyone else think?